¡Prisa! Solamente -1 ¡Quedaban en almacenaje!
El estudio de la composición léxica de cada lengua no sólo es interesante para los especialistas y el público en general, sino también importante para la sociedad, ya que indica la capacidad de la lengua para crear cosas nuevas, revela su potencial y significado para el pueblo. El autor recupera del olvido otra parte de nuestra riqueza lingüística, describiendo el vocabulario de la variante ucraniana occidental de la lengua literaria del período de entreguerras, que se desarrolló en aquel momento en Galicia y, en particular, en su centro, la ciudad de Lviv. . Este dialecto estaba vivo, pleno y multifuncional. El libro destaca los dialectos sociales que funcionaban en Lviv en el período de entreguerras, en particular las jergas de los escolares y los atletas. Se presta especial atención al balak, que se convirtió en una característica lingüística de la subcultura Batyar, que en los años 20 y 30 del siglo XX. alcanzó su pico. También ilustra los detalles de la política lingüística soviética, cuyo objetivo era restringir el uso del vocabulario ucraniano occidental para acercar artificialmente el idioma ucraniano al ruso. Se muestra cómo los escritores modernos, esforzándose por eliminar las consecuencias de la política de rusificación, actualizan el vocabulario ucraniano occidental, lo que enriquece la composición léxica de la lengua nacional. La publicación está destinada a una amplia gama de lectores: filólogos, historiadores, etnógrafos y todos aquellos interesados en la historia de la formación de la lengua literaria ucraniana y su diversidad.